Официальный язык в Гайане английский. Правда, после такого английского уже ничего не будет страшно. За год работы здесь мне приходилось сталкиваться с разными вариантами языка – австралийским, ирландским, американским, канадским английским. И, надо сказать, в эти моменты ухо мое отдыхало, потому что гайанский английский это что-то наподобие медведя, который наваливается на оба уха со всей силой. А если долго на нем общаешься, бедное ухо начинает привыкать. Особенно хорошо я это поняла, когда меня перестали понимать при транзите через Великобританию.
Адекватный английский (то есть, близкий к понимабельному) в Гайане используется в основном в столице. Наряду с ним широко распространены креольские языки.
Креольских языков в стране много.
Там, где живу я, говорят на креольском и на додже.
Про гайанский креольский надо рассказывать отдельно, но это созвучно посту, в котором я поместила диалог водилы, покупавшего воду на автозаправке.
Нормальному белому человеку надо хорошо въехать (поддать ), чтобы понять, о чем говорят.
Додж вообще странная штука.
Слова образуются так: через каждый слог ставится -до-.
То есть при-до-вет-до всем-до. Это так, для примера.
Про креольский видимо, в следующих постах, так как надо собраться с силами и духом, чтобы такое выложить.
В большинстве гайанских школ преподают английский, испанский (ибо Венесуэла), голландский (ибо Суринам). Однако, три языка выучивают далеко не все. В основном народ владеет креольским и иногда английским.
На удивление, все вяло с америндийскими языками.
Наши ароаймские индейцы говорят только на английском. По словам одного из них, в западном регионе свои языки удалось сохранить только тем, кто живет рядом с Суринамом.
Кстати совсем неожиданно обнаружила в единственном в городе книжном магазине… учебник языка СУАХИЛИ с аудиоприложением в глянцевой упаковке.
Спросила у продавца, зачем и кому в Гайане может пригодиться учебник суахили. На что он ответил, что покупают и учат…
Африканский след проглядывается…